原题目:考研英语翻译题十年夜必备句式

翻译总体来看,是考研英语中最难的部门。在积年测验中都是考生得分率较低的一类题型。下面总结收拾分享考研英语翻译题10年夜必备句式,一路来看看吧~

本文起源:大众号【文都online】

存眷解答你的考研迷惑,免费获得各类前沿考研材料!

1. leave sb. the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)

Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.

仇敌冷淡无情/木人石心,我们要么坚强抵御,要么屈膝降服佩服。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.

年过三十,要么成婚,要么独身。

2. be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)

If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings.

可以或许让你幸福,我愿意支出我的一切。

3. it was the memory / memories of 追溯到… (回想类经典句)

Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations’ development.

追溯到1964年东京及1988年汉城举行的奥运会,可能分辨被视为日韩两国成长的转折点。

It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of “Zero Ground”.

追溯到1945年广岛和长崎遭遇原枪弹进犯,从而形成了“零地带”这个术语。

4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个条件… (假设类经典句)

The Chinese declared to implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China.

中国当局在公布履行和平同一的方针时,是基于一个条件,即那时的台湾政府保持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部门。

Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.

对投资者的建议是以利率会持续下跌为依据的。

5. be bound to 一定…;必定… (意愿类经典句)

The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.

西部年夜开辟必定能成为沟通世界列国和中国的一座桥梁,增进中国和世界经济配合成长,配合繁华。

Just wars are bound to triumph over wars of aggression.

公理战斗必定要克服侵犯战斗。

6. a matter of sth./doing sth. 与…有关的情形或题目 (描写类经典句)

Considering the following statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being ‘poor’ won’t be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”

请思虑一下统一小我此刻及八年前说的话。“说到底,‘贫穷’与其说是生涯在贫穷的国度里,还不如说是身手不精。”

Dealing with these problems is all a matter of experience.

处置这些题目全凭经验。

7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会 (比拟类经典句)

This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart’s musical pieces.

这恰如我们固然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律发生共识,击节称颂。

Besides, this is also the case with the citizen’s expenditure such as education, information, traveling.

除此以外,老苍生的办事性花费,如教导,信息,旅游等花费也会大批增加。

8. be exemplified by 这一点也证实了…;这点反应在以下事实:… (举例类经典句)

This American desire to keep the children’s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.

假如怙恃在变乱中丧生,人们老是晚些时辰才告知孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔分开的欲望。(美国人想把儿童和成人的世界划清界线,这一欲望还反应在以下事实:假如怙恃在变乱中丧生,人们老是想法晚点将新闻告知他们的后代。)

9. constitute… (不消于进行式)是;以为 (判定类经典句)

History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.

汗青阐明,中美之间树立在同等互利基本上的劳动分工是最为公道和适用的国际关系。

My decision does not constitute a precedent.

我的决议不该视为先例。

The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.

这一掉败是我们交际上的一次较年夜的挫折。

10. witness… 见证… (产生类经典句)

a time or event witnesses sth./sb. in a particular situation or doing a particular thing.

The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China

颠末二十多年的快速成长,中国西部地域已奠基了必定的物资技巧基本,社会坚持稳固,市场经济体系体例正在慢慢树立和完美,为西部经济连续快速增加发明了有利的市场情况。

I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.

鄙人一轮的谈判中,我们将公布中东地域永远停火协定,对此我抱有乐不雅立场并布满盼望。

本文起源:大众号【文都online】

存眷解答你的考研迷惑,免费获得各类前沿考研材料!

义务编纂: